← Sure 71

71:16

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا

Kelime kelime

وَجَعَلَ
ve yaptı
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْقَمَرَ
Ay'ı
İsim
Kök: قمر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قَمَرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
فِيهِنَّ
bunların içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هِنَّİsimzamir، son ek، 3. çoğul dişil
نُورًا
nur
İsim
Kök: نور
Dilbilgisi (i'rab)
نُورًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَجَعَلَ
ve yaptı;
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلشَّمْسَ
güneşi
İsim
Kök: شمس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّمْسَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
سِرَاجًا
bir lamba
İsim
Kök: سرج
Dilbilgisi (i'rab)
سِرَاجًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

"Aralarında aya aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve Ay'ı bunların içinde bir nur yapmış, güneşi de bir lamba kılmış.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların içinde ayı bir nûr kılmış, güneşi de bir kandil yapmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?

A. Yusuf Alipublic-domain

placed the moon as a light in them and the sun as a lamp,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp?

M. Pickthallpublic-domain

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?