71:17
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Allah sizi yerden bitirir gibi yetiştirmiştir."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah sizi yerden bir bitki bitirir gibi bitirdi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah, sizi de yerden bitki (bitirir) gibi bitirmiştir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
A. Yusuf Alipublic-domain
how God made you spring forth from the earth like a plant,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth,
M. Pickthallpublic-domain
And Allāh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution