76:27
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Doğrusu insanlar, çabuk elde edilen dünya nimetlerini severler de ağırlığı çekilmez günü arkalarında bırakırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Çünkü onlar bu dünyayı seviyorlar ve önlerindeki ağır bir günü arkaya atıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki bu (insa)nlar, çabucak geçen (dünyay)ı seviyorlar da ağır günü (ahireti) arkalarına atıyorlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
A. Yusuf Alipublic-domain
These people love the fleeting life. They put aside [all thoughts of] a Heavy Day.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! these love fleeting life, and put behind them (the remembrance of) a grievous day.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن هؤلاء المشركين يحبون الدنيا، وينشغلون بها، ويتركون خلف ظهورهم العمل للآخرة، ولما فيه نجاتهم في يوم عظيم الشدائد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution