← Sure 8

8:16

وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Kelime kelime

وَمَن
ve kim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَنİsimşart
يُوَلِّهِمْ
döner(kaçar)sa
Fiil
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
يُوَلِّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍİsimzaman zarfı
دُبُرَهُۥٓ
arkasını
İsim
Kök: دبر
Dilbilgisi (i'rab)
دُبُرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
مُتَحَرِّفًا
bir tarafa çekilmek
İsim
Kök: حرف
Dilbilgisi (i'rab)
مُتَحَرِّفًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّقِتَالٍ
savaşmak için
İsim
Kök: قتل
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
قِتَالٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
أَوْ
ya da
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَوْEdatatıf bağlacı
مُتَحَيِّزًا
katılmak
İsim
Kök: حوز
Dilbilgisi (i'rab)
مُتَحَيِّزًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
إِلَىٰ
(başka) bir birliğe
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
فِئَةٍ
topluluğu
İsim
Kök: فأي
Dilbilgisi (i'rab)
فِئَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
فَقَدْ
muhakkak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatcevap (netice)، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
بَآءَ
uğrar
Fiil
Kök: بوأ
Dilbilgisi (i'rab)
بَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِغَضَبٍ
bir gazaba
İsim
Kök: غضب
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
غَضَبٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مِّنَ
Allahtan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنَEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَمَأْوَىٰهُ
ve onun yeri
İsim
Kök: أوي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَأْوَىٰİsimeril، merfû (nominatif)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
جَهَنَّمُ
cehennemdir
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
جَهَنَّمُİsimözel isim، merfû (nominatif)
وَبِئْسَ
ve o ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمَصِيرُ
varılacak bir yerdir
İsim
Kök: صير
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَصِيرُİsimmerfû (nominatif)

Meal

TR

Tekrar savaşmak için bir tarafa çekilmek veya bir başka topluluğa katılmak maksadı dışında, o gün arkasını düşmana dönen kimse Allah'dan bir gazaba uğramış olur. Onun varacağı yer cehennemdir. Ne kötü bir dönüştür!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böyle bir günde her kim onlara, tekrar dönüp çarpışmak için geri çekilmek veya diğer bir safta yeniden mevzilenmek hâlleri dışında, arkasını dönerse, muhakkak Allah'dan bir gazaba uğramış olur ve varacağı yer cehennemdir, orası da ne kötü bir akıbettir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Tekrar savaşmak için bir tarafa çekilme veya diğer bölüğe ulaşıp mevzi tutma durumu dışında, kim öyle bir günde onlara arkasını dönerse (kaçarsa), elbette o, Allah’ın gazabını hak etmiş olarak döner. Onun barınağı cehennemdir. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If any do turn his back to them on such a day - unless it be in a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own)- he draws on himself the wrath of Allah, and his abode is Hell,- an evil refuge (indeed)!

A. Yusuf Alipublic-domain

if anyone does so on such a day- unless maneuvring to fight or to join a fighting group- he incurs the wrath of God, and Hell will be his home, a wretched destination!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whoso on that day turneth his back to them, unless manoeuvring for battle or intent to join a company, he truly hath incurred wrath from Allah, and his habitation will be hell, a hapless journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allāh, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ومن يُوَلِّهم منكم ظهره وقت الزحف إلا منعطفًا لمكيدة الكفار أو منحازًا إلى جماعة المسلمين حاضري الحرب حيث كانوا، فقد استحق الغضب من الله، ومقامه جهنم، وبئس المصير والمنقلب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?