← Sure 83

83:12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Kelime kelime

وَمَا
yalanlamaz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
يُكَذِّبُ
yalanlayan
Fiil
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
يُكَذِّبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
بِهِۦٓ
onu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦٓİsimzamir، 3. tekil eril
إِلَّا
başkası
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
كُلُّ
her
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلُّİsimeril، merfû (nominatif)
مُعْتَدٍ
saldırgan
İsim
Kök: عدو
Dilbilgisi (i'rab)
مُعْتَدٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
أَثِيمٍ
günahkardan
İsim
Kök: أثم
Dilbilgisi (i'rab)
أَثِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu günahkâr azgınlardan başkası yalanlamaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!

A. Yusuf Alipublic-domain

Only the evil aggressor denies it:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which none denieth save each criminal transgressor,

M. Pickthallpublic-domain

And none deny it except every sinful transgressor.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution