← Sure 83

83:13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Kelime kelime

إِذَا
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَاİsimzaman zarfı
تُتْلَىٰ
okunduğu
Fiil
Kök: تلو
Dilbilgisi (i'rab)
تُتْلَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil dişil
عَلَيْهِ
ona
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ءَايَٰتُنَا
ayetlerimiz
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
قَالَ
der
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
أَسَٰطِيرُ
masalları
İsim
Kök: سطر
Dilbilgisi (i'rab)
أَسَٰطِيرُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
ٱلْأَوَّلِينَ
eskilerin
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَوَّلِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman "Öncekilerin masalları" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, "eskilerin masalları" der.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona ayetlerimiz tilavet edildiği (okunup aktarıldığı) zaman “Öncekilerin masalları!” der.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"

A. Yusuf Alipublic-domain

when Our revelations are recited to him, he says, ‘Ancient fables!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.

M. Pickthallpublic-domain

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

عذاب شديد يومئذ للمكذبين، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال: هذه أباطيل الأولين. ليس الأمر كما زعموا، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب. ليس الأمر كما زعم الكفار، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون، (وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها، ثم يقال لهم: هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution