90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Kelime kelime
لَآ
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَآEdat — olumsuzluk
بِهَٰذَا
bu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
هَٰEdat — ATT، ön ek
ذَاİsim — ism-i işaret، eril tekil
ٱلْبَلَدِ
kente
İsim
Kök: بلد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
بَلَدِİsim — eril، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun bu beldeye
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır bu şehre (Mekke’ye) yemin ederim.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
I do call to witness this City;-
A. Yusuf Alipublic-domain
I swear by this city––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, I swear by this city -
M. Pickthallpublic-domain
I swear by this city [i.e., Makkah]
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
أقسم الله بهذا البلد الحرام، وهو "مكة"، وأنت -أيها النبي- مقيم في هذا "البلد الحرام"، وأقسم بوالد البشرية- وهو آدم عليه السلام- وما تناسل منه من ولد، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular