← Sure 99

99:6

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ

Kelime kelime

يَوْمَئِذٍ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimzaman zarfı
ئِذٍİsimzaman zarfı
يَصْدُرُ
çıkarlar
Fiil
Kök: صدر
Dilbilgisi (i'rab)
يَصْدُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّاسُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
أَشْتَاتًا
ayrı ayrı gruplar halinde
İsim
Kök: شتت
Dilbilgisi (i'rab)
أَشْتَاتًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّيُرَوْا۟
gösterilsin diye
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatta'lil lâmı (amaç)، ön ek
يُرَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
أَعْمَٰلَهُمْ
yaptıkları işler
İsim
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
أَعْمَٰلَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

O gün insanlar işlerinin kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek üzere bölük bölük çıkacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, (yaptığı) işleri kendilerine gösterilsin diye insanlar gruplar halinde çıkarlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day, people will come forward in separate groups to be shown their deeds:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.

M. Pickthallpublic-domain

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يومئذ يرجع الناس عن موقف الحساب أصنافًا متفرقين؛ ليريهم الله ما عملوا من السيئات والحسنات، ويجازيهم عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution