99:6
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
كلمة بكلمة
الترجمة
يومئذ يرجع الناس عن موقف الحساب أصنافًا متفرقين؛ ليريهم الله ما عملوا من السيئات والحسنات، ويجازيهم عليها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
O gün insanlar işlerinin kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek üzere bölük bölük çıkacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün, (yaptığı) işleri kendilerine gösterilsin diye insanlar gruplar halinde çıkarlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
A. Yusuf Alipublic-domain
On that Day, people will come forward in separate groups to be shown their deeds:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.
M. Pickthallpublic-domain
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
Saheeh Internationalall-rights-reserved