← Surah 99

99:6

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ

Word by word

يَوْمَئِذٍ
That Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
يَصْدُرُ
will proceed
Verb
Root: صدر
Grammar (i'rab)
يَصْدُرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلنَّاسُ
the mankind
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسُNounmasc. plur.، nominative
أَشْتَاتًا
(in) scattered groups
Noun
Root: شتت
Grammar (i'rab)
أَشْتَاتًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
لِّيُرَوْا۟
to be shown
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpurpose، prefix
يُرَVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
Noun
Root: عمل
Grammar (i'rab)
أَعْمَٰلَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day, people will come forward in separate groups to be shown their deeds:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.

M. Pickthallpublic-domain

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün insanlar işlerinin kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün insanlar, amellerinin karşılığı kendilerine gösterilmek üzere bölük bölük çıkacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, (yaptığı) işleri kendilerine gösterilsin diye insanlar gruplar halinde çıkarlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يومئذ يرجع الناس عن موقف الحساب أصنافًا متفرقين؛ ليريهم الله ما عملوا من السيئات والحسنات، ويجازيهم عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution