← السورة 10

10:102

فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

كلمة بكلمة

فَهَلْ
Then do
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هَلْحرف جراستفهام
يَنتَظِرُونَ
they wait
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
يَنتَظِرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مِثْلَ
like
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مِثْلَاسممذكّر، منصوب
أَيَّامِ
the days
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
أَيَّامِاسممذكر جمع، مجرور
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
خَلَوْا۟
passed away
فعل
الجذر: خلو
الإعراب
خَلَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِن
before them
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِهِمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
فَٱنتَظِرُوٓا۟
Then wait
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱنتَظِرُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِنِّى
indeed, I (am)
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مَعَكُم
with you
اسم
الإعراب
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنَ
among
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait
اسم
الجذر: نظر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنتَظِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فهل ينتظر هؤلاء إلا يومًا يعاينون فيه عذاب الله مثل أيام أسلافهم المكذبين الذين مَضَوا قبلهم؟ قل لهم -أيها الرسول-: فانتظروا عقاب الله إني معكم من المنتظرين عقابكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kendilerinden önce geçenlerin başlarına gelen olaylardan başka bir şey mi bekliyorlar? "Bekleyin, ben de sizinle beraber beklemekteyim" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, kendilerinden önce gelmiş geçmiş olanların uğradıkları felaket günleri gibisinden başkasını mı bekliyorlar? De ki, "Bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerden olacağım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, kendilerinden önce geçmiş toplumların (felaket) günlerinin benzerlerinden başkasını mı bekliyorlar? De ki: “Bekleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you."

A. Yusuf Alipublic-domain

What are they waiting for but the punishment that came to those before them? Say, ‘Wait then, I am waiting too.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What expect they save the like of the days of those who passed away before them? Say: Expect then! I am with you among the expectant.

M. Pickthallpublic-domain

So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."

Saheeh Internationalall-rights-reserved