14:26
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ومثل كلمة خبيثة -وهي كلمة الكفر- كشجرة خبيثة المأكل والمطعم، وهي شجرة الحنظل، اقتلعت من أعلى الأرض؛ لأن عروقها قريبة من سطح الأرض ما لها أصل ثابت، ولا فرع صاعد، وكذلك الكافر لا ثبات له ولا خير فيه، ولا يُرْفَع له عمل صالح إلى الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Çirkin bir söz de, yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaca benzer.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kötü sözün durumu da, yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaca benzer.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kötü bir sözün örneği, gövdesi yerden koparılmış, (o yüzden) sabit olmayan (ayakta duramayan) kötü bir ağaç gibidir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And the parable of an evil Word is that of an evil tree: It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability.
A. Yusuf Alipublic-domain
but an evil word is like a rotten tree, uprooted from the surface of the earth, with no power to endure.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.
M. Pickthallpublic-domain
And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.
Saheeh Internationalall-rights-reserved