← السورة 14

14:25

تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

تُؤْتِىٓ
Giving
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
تُؤْتِىٓفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
أُكُلَهَا
its fruit
اسم
الجذر: أكل
الإعراب
أُكُلَاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
كُلَّ
all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
حِينٍۭ
time
اسم
الجذر: حين
الإعراب
حِينٍۭاسممذكّر، نكرة، مجرور
بِإِذْنِ
by the permission
اسم
الجذر: أذن
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
إِذْنِاسممذكّر، مجرور
رَبِّهَا
of its Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَيَضْرِبُ
And Allah sets forth
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَضْرِبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلْأَمْثَالَ
the examples
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَمْثَالَاسممذكر جمع، منصوب
لِلنَّاسِ
for mankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسِاسممذكر جمع، مجرور
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَتَذَكَّرُونَ
remember
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
يَتَذَكَّرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

تعطي ثمارها كل وقت بإذن ربها، وكذلك شجرة الإيمان أصلها ثابت في قلب المؤمن علمًا واعتقادًا، وفرعها من الأعمال الصالحة والأخلاق المرضية يُرفع إلى الله وينال ثوابه في كل وقت. ويضرب الله الأمثال للناس؛ ليتذكروا ويتعظوا، فيعتبروا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın, hoş bir sözü; kökü sağlam, dalları göğe doğru olan, Rabbinin izniyle her zaman meyve veren hoş bir ağaca benzeterek nasıl misal verdiğini görmüyor musun? İnsanlar ibret alsın diye Allah onlara misal gösteriyor.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(O ağaç) Rabbinin izniyle her zaman meyve verir. Öğüt alsınlar diye Allah insanlara böyle misaller verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O ağaç), Rabbinin izniyle her zaman (her yıl) yemişini verir. (Gerçeği) hatırlasınlar diye Allah insanlara örnekler vermektedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.

A. Yusuf Alipublic-domain

yielding constant fruit by its Lord’s leave- God makes such comparisons for people so that they may reflect-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Giving its fruit at every season by permission of its Lord? Allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect.

M. Pickthallpublic-domain

It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allāh presents examples for the people that perhaps they will be reminded.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية