← السورة 14

14:51

لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

كلمة بكلمة

لِيَجْزِىَ
So that Allah may recompense
فعل
الجذر: جزي
الإعراب
لِحرف جرلام التعليل، سابقة
يَجْزِىَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
So that Allah may recompense
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
كُلَّ
each
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
مَّا
(for) what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
كَسَبَتْ
it earned
فعل
الجذر: كسب
الإعراب
كَسَبَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
سَرِيعُ
(is) Swift
اسم
الجذر: سرع
الإعراب
سَرِيعُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة
ٱلْحِسَابِ
(in) the reckoning
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حِسَابِاسممصدر، مذكّر، مجرور

الترجمة

AR

فَعَل الله ذلك بهم؛ جزاء لهم بما كسبوا من الآثام في الدنيا، والله يجازي كل إنسان بما عمل مِن خير أو شر، إن الله سريع الحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu, Allah herkese yaptığının karşılığını vereceği için böyledir. Doğrusu Allah hesabı çabuk görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü Allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır. Gerçekten Allah, hesabı çabuk görendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah herkese kazandığının karşılığını vermek için (onları diriltecektir). Şüphesiz ki Allah hesabı hızlı olandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That Allah may requite each soul according to its deserts; and verily Allah is swift in calling to account.

A. Yusuf Alipublic-domain

[All will be judged] so that God may reward each soul as it deserves: God is swift in His reckoning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That Allah may repay each soul what it hath earned. Lo! Allah is swift at reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

So that Allāh will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allāh is swift in account.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية