← السورة 15

15:74

فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ

كلمة بكلمة

فَجَعَلْنَا
And We made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَعَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَٰلِيَهَا
its highest (part)
اسم
الجذر: علو
الإعراب
عَٰلِيَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
سَافِلَهَا
its lowest
اسم
الجذر: سفل
الإعراب
سَافِلَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
فعل
الجذر: مطر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَمْطَرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْهِمْ
upon them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حِجَارَةً
stones
اسم
الجذر: حجر
الإعراب
حِجَارَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
سِجِّيلٍ
baked clay
اسم
الجذر: سجل
الإعراب
سِجِّيلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

فقلبنا قُراهم فجعلنا عاليها سافلها، وأمطرنا عليهم حجارة من طين متصلب متين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Memleketlerini alt üst ettik, üzerlerine sert taş yağdırdık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, onların şehirlerinin üstünü altına geçirdik ve üzerlerine de balçıktan pişirilmiş taşlar yağdırdık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hemen oranın üstünü altına getirmiştik. Üzerlerine (balçıktan) pişirilmiş (sert) taşlar yağdırmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.

A. Yusuf Alipublic-domain

We turned their city upside down and rained on them a shower of clay stones.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.

M. Pickthallpublic-domain

And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع