15:79
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وقد كان أصحاب المدينة الملتفة الشجر -وهم قوم شعيب- ظالمين لأنفسهم لكفرهم بالله ورسولهم الكريم، فانتقمنا منهم بالرجفة وعذاب يوم الظلة، وإن مساكن قوم لوط وشعيب لفي طريق واضح يمرُّ بهما الناس في سفرهم فيعتبرون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bunun için onlardan da öç aldık. Hala her iki memleket de işlek bir yol üzerindedirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz Eyke halkından da intikâm aldık. İkisi de (Eyke ve Medyen) açık bir yol üzerindedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlardan intikam almıştık. İkisi de apaçık bir yol üzerindedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
A. Yusuf Alipublic-domain
and We took retribution on them; both are still there on the highway, plain for all to see.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see.
M. Pickthallpublic-domain
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
Saheeh Internationalall-rights-reserved