← السورة 15

15:81

وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

كلمة بكلمة

وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَاتَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فَكَانُوا۟
but they were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَنْهَا
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مُعْرِضِينَ
turning away
اسم
الجذر: عرض
الإعراب
مُعْرِضِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وآتينا قوم صالح آياتنا الدالة على صحة ما جاءهم به صالح من الحق، ومن جملتها الناقة، فلم يعتبروا بها، وكانوا عنها مبتعدين معرضين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz onlara delillerimizi vermiştik fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave them Our signs, but they turned their backs.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And we gave them Our revelations, but they were averse to them.

M. Pickthallpublic-domain

And We gave them Our signs, but from them they were turning away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved