← Surah 16

16:53

وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ

Word by word

وَمَا
And whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
بِكُم
you have
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
نِّعْمَةٍ
favor
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
نِّعْمَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
فَمِنَ
(is) from
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
مَسَّكُمُ
touches you
Verb
Root: مسس
Grammar (i'rab)
مَسَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلضُّرُّ
the adversity
Noun
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ضُّرُّNounmasculine، nominative
فَإِلَيْهِ
then to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
تَجْـَٔرُونَ
you cry for help
Verb
Root: جأر
Grammar (i'rab)
تَجْـَٔرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

And ye have no good thing but is from Allah: and moreover, when ye are touched by distress, unto Him ye cry with groans;

A. Yusuf Alipublic-domain

Whatever good things you possess come from God, and when hardship afflicts you, it is to Him alone you cry out for help,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah. Then, when misfortune reacheth you, unto Him ye cry for help.

M. Pickthallpublic-domain

And whatever you have of favor - it is from Allāh. Then when adversity touches you, to Him you cry for help.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Size gelen her nimet Allah'tandır. Sonra, bir sıkıntıya uğradığınızda yalnız O'na sığınırsınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizde nimet namına ne varsa hep Allah dandır. Sonra size sıkıntı dokununca Allah a feryad edersiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nimet olarak size (ulaşan) ne varsa (hepsi) Allah’tandır. Sonra size bir zarar (sıkıntı) dokunduğu zaman da yalnız O’na yalvarırsınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما بكم مِن نعمةِ هدايةٍ، أو صحة جسم، وسَعَة رزقٍ وولد، وغير ذلك، فمِنَ الله وحده، فهو المُنْعِم بها عليكم، ثم إذا نزل بكم السقم والبلاء والقحط فإلى الله وحده تَضِجُّون بالدعاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears