← السورة 18

18:60

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًا

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مُوسَىٰ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
لِفَتَىٰهُ
to his boy
اسم
الجذر: فتي
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
فَتَىٰاسممذكّر، مجرور
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَآ
Not
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
أَبْرَحُ
I will cease
فعل
الجذر: برح
الإعراب
أَبْرَحُفعلمضارع، متكلم مفرد
حَتَّىٰٓ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰٓحرف جرحرف جر
أَبْلُغَ
I reach
فعل
الجذر: بلغ
الإعراب
أَبْلُغَفعلمضارع، متكلم مفرد
مَجْمَعَ
the junction
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
مَجْمَعَاسممذكّر، منصوب
ٱلْبَحْرَيْنِ
(of) the two seas
اسم
الجذر: بحر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَحْرَيْنِاسممذكر مثنى، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
أَمْضِىَ
I continue
فعل
الجذر: مضي
الإعراب
أَمْضِىَفعلمضارع، متكلم مفرد
حُقُبًا
(for) a long period
اسم
الجذر: حقب
الإعراب
حُقُبًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

واذكر حين قال موسى لخادمه يوشع بن نون: لا أزال أتابع السير حتى أصل إلى ملتقى البحرين، أو أسير زمنًا طويلا حتى أصل إلى العبد الصالح؛ لأتعلم منه ما ليس عندي من العلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa, genç arkadaşına: "Ben iki denizin birleştiği yere ulaşmağa, yahut yıllarca yürümeye kararlıyım" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Bir vakit Musa genç adamına demişti ki: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar gideceğim, yahut senelerce gideceğim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Musa (beraberindeki) gence şöyle demişti: “Durup dinlenmeyeceğim; ya iki denizin birleştiği yere kadar varacağım ya da çok uzun süre yürüyeceğim.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel."

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said to his servant, ‘I will not rest until I reach the place where the two seas meet, even if it takes me years!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] when Moses said to his boy [i.e., servant], "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية