← Surah 18

18:60

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًا

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذْNountime adverb
قَالَ
said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مُوسَىٰ
Musa
Noun
Grammar (i'rab)
مُوسَىٰNounproper noun، masculine، nominative
لِفَتَىٰهُ
to his boy
Noun
Root: فتي
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
فَتَىٰNounmasculine، genitive
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَآ
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
أَبْرَحُ
I will cease
Verb
Root: برح
Grammar (i'rab)
أَبْرَحُVerbimperfect، 1st sing.
حَتَّىٰٓ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰٓPrepositionpreposition
أَبْلُغَ
I reach
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
أَبْلُغَVerbimperfect، 1st sing.
مَجْمَعَ
the junction
Noun
Root: جمع
Grammar (i'rab)
مَجْمَعَNounmasculine، accusative
ٱلْبَحْرَيْنِ
(of) the two seas
Noun
Root: بحر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَحْرَيْنِNounmasc. dual، genitive
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
أَمْضِىَ
I continue
Verb
Root: مضي
Grammar (i'rab)
أَمْضِىَVerbimperfect، 1st sing.
حُقُبًا
(for) a long period
Noun
Root: حقب
Grammar (i'rab)
حُقُبًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel."

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said to his servant, ‘I will not rest until I reach the place where the two seas meet, even if it takes me years!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] when Moses said to his boy [i.e., servant], "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa, genç arkadaşına: "Ben iki denizin birleştiği yere ulaşmağa, yahut yıllarca yürümeye kararlıyım" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Bir vakit Musa genç adamına demişti ki: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar gideceğim, yahut senelerce gideceğim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Musa (beraberindeki) gence şöyle demişti: “Durup dinlenmeyeceğim; ya iki denizin birleştiği yere kadar varacağım ya da çok uzun süre yürüyeceğim.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر حين قال موسى لخادمه يوشع بن نون: لا أزال أتابع السير حتى أصل إلى ملتقى البحرين، أو أسير زمنًا طويلا حتى أصل إلى العبد الصالح؛ لأتعلم منه ما ليس عندي من العلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears