18:81
فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَوٰةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فأردنا أن يُبْدِل الله أبويه بمن هو خير منه صلاحًا ودينًا وبرًا بهما.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Rablerinin o çocuktan daha temiz ve onlara daha çok merhamet eden birini vermesini istedik."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"İstedik ki Rabbleri onun yerine kendilerine ondan temizlikçe daha hayırlı ve daha çok merhamet eden birini versin."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Böylece Rablerinin onun yerine kendilerine, ondan daha temiz ve daha merhametlisini vermesini istemiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"So we desired that their Lord would give them in exchange (a son) better in purity (of conduct) and closer in affection.
A. Yusuf Alipublic-domain
we wished that their Lord should give them another child- purer and more compassionate- in his place.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And we intended that their Lord should change him for them for one better in purity and nearer to mercy.
M. Pickthallpublic-domain
So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy.
Saheeh Internationalall-rights-reserved