19:38
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ما أشدَّ سمعَهم وبصرهم يوم القيامة، يوم يَقْدُمون على الله، حين لا ينفعهم ذلك!! لكنِ الظالمون اليوم في هذه الدنيا في ذهابٍ بيِّنٍ عن الحق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bize geldikleri gün neler görüp neler işitecekler! Ama zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bize gelecekleri gün, neler işitecekler, neler görecekler! Fakat o zalimler bugün apaçık bir sapıklık içindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Huzurumuza gelecekleri gün (gerçeği) nasıl da duyacak ve nasıl da görecekler! Fakat o zalimler, bugün apaçık bir şaşkınlıktadır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!
A. Yusuf Alipublic-domain
How sharp of hearing, how sharp of sight they will be when they come to Us, although now they are clearly off course! Warn them [Muhammad] of the Day of Remorse when the matter will be decided,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
See and hear them on the Day they come unto Us! yet the evil-doers are to-day in error manifest.
M. Pickthallpublic-domain
How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.
Saheeh Internationalall-rights-reserved