← السورة 19

19:66

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

كلمة بكلمة

وَيَقُولُ
And says
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنُاسممذكّر، مرفوع
أَءِذَا
What! When
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
ءِذَااسمظرف زمان
مَا
What! When
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
مِتُّ
I am dead
فعل
الجذر: موت
الإعراب
مِفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُّاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَسَوْفَ
surely will
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
سَوْفَحرف جرحرف استقبال
أُخْرَجُ
I be brought forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
أُخْرَجُفعلمضارع، مبني للمجهول، متكلم مفرد
حَيًّا
alive
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
حَيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ويقول الإنسان الكافر منكرًا للبعث بعد الموت: أإذا ما مِتُّ وفَنِيتُ لسوف أُخرَج من قبري حيًا؟!

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnsan: "Ben öldüğümde mi diriltileceğim?" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Halbuki insan şöyle der: "Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkârcı) insan der ki: “Öldüğüm zaman mı (mahşerde) diri olarak (topraktan) çıkartılacağım!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Man says, ‘What? Once I am dead, will I be brought back to life?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?

M. Pickthallpublic-domain

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع