← Surah 19

19:69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
لَنَنزِعَنَّ
surely, We will drag out
Verb
Root: نزع
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
نَنزِعَVerbimperfect، 1st plur.
نَّPrepositionemphasis، suffix
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
شِيعَةٍ
sect
Noun
Root: شيع
Grammar (i'rab)
شِيعَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
أَيُّهُمْ
those of them
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
أَيُّNounrelative، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَشَدُّ
(who were) worst
Noun
Root: شدد
Grammar (i'rab)
أَشَدُّNounmasc. sing.، nominative
عَلَى
against
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحْمَٰنِNounmasc. sing.، genitive
عِتِيًّا
(in) rebellion
Noun
Root: عتو
Grammar (i'rab)
عِتِيًّاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall seize out of each group those who were most disobedient towards the Lord of Mercy-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent.

M. Pickthallpublic-domain

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sonra her toplumdan Rahman'a en çok kimin baş kaldırdığını ortaya koyacağız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra her zümreden Rahmân'a karşı en ziyade isyankâr hangileri ise, muhakkak ayırıp atacağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ardından her gruptan Rahmân’a en çok asi olanları kesin olarak çekip ayıracağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم لنأخذنَّ مِن كل طائفة أشدَّهم تمردًا وعصيانًا لله، فنبدأ بعذابهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears