← السورة 2

2:181

فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

فَمَنۢ
Then whoever
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَنۢاسمشرط
بَدَّلَهُۥ
changes it
فعل
الجذر: بدل
الإعراب
بَدَّلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بَعْدَمَا
after what
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدَاسمظرف زمان
مَاحرف جرحرف مصدري
سَمِعَهُۥ
he (has) heard [it]
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَإِنَّمَآ
so only
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
مَآحرف جركافّة
إِثْمُهُۥ
its sin
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
إِثْمُاسممذكّر، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَلَى
(would be) on
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُبَدِّلُونَهُۥٓ
alter it
فعل
الجذر: بدل
الإعراب
يُبَدِّلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
اسم
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِيعٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
عَلِيمٌ
All-Knowing
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

فمَن غَيَّر وصية الميت بعدما سمعها منه قبل موته، فإنما الذنب على مَن غيَّر وبدَّل. إن الله سميع لوصيتكم وأقوالكم، عليم بما تخفيه صدوركم من الميل إلى الحق والعدل أو الجور والحيف، وسيجازيكم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Vasiyeti işittikten sonra değiştiren olursa, bunun günahı değiştirenin üzerinedir. Allah şüphesiz işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi her kim, bunu duyduktan sonra onu değiştirirse, her halde vebali, sırf o değiştirenlerin boynunadır. Şüphe yok ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim duyduktan sonra onu (vasiyeti) değiştirirse, günahı sadece onu değiştirenedir. Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

If anyone changes the bequest after hearing it, the guilt shall be on those who make the change. For Allah hears and knows (All things).

A. Yusuf Alipublic-domain

If anyone alters the bequest after hearing it, the guilt of the alteration will fall on them: God is all hearing and all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And whoso changeth (the will) after he hath heard it - the sin thereof is only upon those who change it. Lo! Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthallpublic-domain

Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it - the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع