20:100
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
من أعرض عن هذا القرآن، ولم يصدق به، ولم يعمل بما فيه، فإنه يأتي ربه يوم القيامة يحمل إثمًا عظيمًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Geçmiş olayları sana böyle anlatırız. Katımızdan sana da bir Kitap verdik; kim ondan yüz çevirirse bilsin ki kıyamet günü bir günah yükü yüklenecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ondan yüz çeviren kişi(ler), kıyamet günü içinde ebedî kalacakları ağır bir günah yükünü yükleneceklerdir. Bu, onlar için kıyamet gününde ne kötü bir yüktür!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
A. Yusuf Alipublic-domain
Whoever turns away from it will bear on the Day of Resurrection a heavy burden
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,
M. Pickthallpublic-domain
Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],
Saheeh Internationalall-rights-reserved