← السورة 20

20:128

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Then has not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَهْدِ
it guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
[for] them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
كَمْ
how many
اسم
الإعراب
كَمْاسممنصوب
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
فعل
الجذر: هلك
الإعراب
أَهْلَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
قَبْلَهُم
before them
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلَاسمظرف زمان، منصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْقُرُونِ
the generations
اسم
الجذر: قرن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُرُونِاسممذكر جمع، مجرور
يَمْشُونَ
(as) they walk
فعل
الجذر: مشي
الإعراب
يَمْشُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
مَسَٰكِنِهِمْ
their dwellings
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
مَسَٰكِنِاسممذكر جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ءَايَٰتٍاسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
لِّأُو۟لِى
for possessors
حرف جر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
أُو۟لِىاسممذكر جمع، مجرور
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
اسم
الجذر: نهي
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نُّهَىٰاسمحرف جر، مجرور

الترجمة

AR

أفلم يدل قومك - أيها الرسول - على طريق الرشاد كثرة مَن أهلكنا من الأمم المكذبة قبلهم وهم يمشون في ديارهم، ويرون آثار هلاكهم؟ إن في كثرة تلك الأمم وآثار عذابهم لَعبرًا وعظاتٍ لأهل العقول الواعية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları yerlerinde gezdikleri, kendilerinden önce yok etmiş olduğumuz bunca nesiller doğru yola sevketmedi mi? Doğrusu bunlarda akıl sahipleri için ibretler vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları, yerlerinde gezip durdukları şu kendilerinden önce yok ettiğimiz bunca nesiller(in o korkunç akibeti) doğru yola sevk etmedi mi? Doğrusu bunda ibret alacak aklı olanlar için nice deliller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesilleri helak etmiş olmamız, onlara bir yol göstermedi mi? Şüphesiz ki bunda, (kötülüklerden) engelleyen akıl sahipleri için deliller vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they not draw a lesson from the many generations We destroyed before them, through whose dwelling places they now walk? There truly are signs in this for anyone with understanding!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is it not a guidance for them (to know) how many a generation We destroyed before them, amid whose dwellings they walk? Lo! therein verily are signs for men of thought.

M. Pickthallpublic-domain

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية