← السورة 20

20:98

إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا

كلمة بكلمة

إِنَّمَآ
Only
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
مَآحرف جركافّة
إِلَٰهُكُمُ
your God
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهُاسممذكر مفرد، مرفوع
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلَّذِى
the One
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
لَآ
(there is) no
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهَاسممذكر مفرد، منصوب
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
هُوَ
He
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَسِعَ
He has encompassed
فعل
الجذر: وسع
الإعراب
وَسِعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُلَّ
all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عِلْمًا
(in) knowledge
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عِلْمًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إنما إلهكم - أيها الناس - هو الله الذي لا معبود بحق إلا هو، وسع علمه كل شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sizin Tanrınız, ancak, O'ndan başka tanrı olmayan Allah'tır. İlmi her şeyi içine almıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizin ilâhınız, ancak kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayan Allah'dır. Onun ilmi her şeyi kuşatmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin ilahınız, kendisinden başka ilah olmayan Allah’tır. O’nun ilmi her şeyi kapsamıştır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

[People], your true god is the One God- there is no god but Him- whose knowledge embraces everything.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your Allah is only Allah, than Whom there is no other Allah. He embraceth all things in His knowledge.

M. Pickthallpublic-domain

Your god is only Allāh, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع