← Surah 20

20:98

إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا

Word by word

إِنَّمَآ
Only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَآPrepositionpreventive
إِلَٰهُكُمُ
your God
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهُNounmasc. sing.، nominative
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
ٱلَّذِى
the One
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
لَآ
(there is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهَNounmasc. sing.، accusative
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَسِعَ
He has encompassed
Verb
Root: وسع
Grammar (i'rab)
وَسِعَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُلَّ
all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلَّNounmasculine، accusative
شَىْءٍ
things
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
عِلْمًا
(in) knowledge
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عِلْمًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

[People], your true god is the One God- there is no god but Him- whose knowledge embraces everything.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your Allah is only Allah, than Whom there is no other Allah. He embraceth all things in His knowledge.

M. Pickthallpublic-domain

Your god is only Allāh, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizin Tanrınız, ancak, O'ndan başka tanrı olmayan Allah'tır. İlmi her şeyi içine almıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizin ilâhınız, ancak kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayan Allah'dır. Onun ilmi her şeyi kuşatmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin ilahınız, kendisinden başka ilah olmayan Allah’tır. O’nun ilmi her şeyi kapsamıştır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنما إلهكم - أيها الناس - هو الله الذي لا معبود بحق إلا هو، وسع علمه كل شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears