← السورة 21

21:1

ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ

كلمة بكلمة

ٱقْتَرَبَ
(Has) approached
فعل
الجذر: قرب
الإعراب
ٱقْتَرَبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لِلنَّاسِ
for [the] mankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسِاسممذكر جمع، مجرور
حِسَابُهُمْ
their account
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حِسَابُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَهُمْ
while they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فِى
(are) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
غَفْلَةٍ
heedlessness
اسم
الجذر: غفل
الإعراب
غَفْلَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مُّعْرِضُونَ
turning away
اسم
الجذر: عرض
الإعراب
مُّعْرِضُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

دنا وقت حساب الناس على ما قدَّموا من عمل، ومع ذلك فالكفار يعيشون لاهين عن هذه الحقيقة، معرضين عن هذا الإنذار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hala habersiz, hakdan yüz çeviriyorlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsanların hesab (görme) zamanı yaklaştı. Onlar ise hâlâ gaflet içinde, yan çizip aldırmıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnsanların hesab(a çekilmeler)i yaklaştı. Onlar (ise) gaflet içinde yüz çevirmektedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away.

A. Yusuf Alipublic-domain

Ever closer to people draws their reckoning, while they turn away, heedless.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness.

M. Pickthallpublic-domain

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية