← السورة 22

22:58

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
هَاجَرُوا۟
emigrated
فعل
الجذر: هجر
الإعراب
هَاجَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
قُتِلُوٓا۟
were killed
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
قُتِلُفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
مَاتُوا۟
died
فعل
الجذر: موت
الإعراب
مَاتُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَيَرْزُقَنَّهُمُ
surely, Allah will provide them
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَرْزُقَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهُ
surely, Allah will provide them
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
رِزْقًا
a provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
رِزْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
حَسَنًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَهُوَ
surely, He
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
خَيْرُ
(is the) Best
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the Providers
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّٰزِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

والذين خرجوا من ديارهم طلبًا لرضا الله، ونصرة لدينه، من قُتل منهم وهو يجاهد الكفار، ومن مات منهم مِن غير قتال، لَيرزقَنَّهم الله الجنة ونعيمها الذي لا ينقطع ولا يزول، وإن الله سبحانه وتعالى لهو خير الرازقين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah yolunda hicret edenlere, sonra öldürülen veya ölenlere Allah, elbette onlara güzel bir rızık verecektir. Rızık verenlerin en hayırlısı yalnız Allah'tır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah yolunda hicret edip de sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlara gelince, elbette Allah, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Çünkü Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen veya ölenleri Allah şüphesiz ki güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz ki Allah -evet O- rızık verenlerin en hayırlısıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.

A. Yusuf Alipublic-domain

He will give a generous provision to those who migrated in God’s way and were killed or died. He is the Best Provider.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision.

M. Pickthallpublic-domain

And those who emigrated for the cause of Allāh and then were killed or died - Allāh will surely provide for them a good provision. And indeed, it is Allāh who is the best of providers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع