← السورة 26

26:184

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

كلمة بكلمة

وَٱتَّقُوا۟
And fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱتَّقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
خَلَقَكُمْ
created you
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَٱلْجِبِلَّةَ
and the generations
اسم
الجذر: جبل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِبِلَّةَاسممؤنّث، منصوب
ٱلْأَوَّلِينَ
the former
اسم
الجذر: أول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَوَّلِينَاسممذكر جمع، منصوب، صفة

الترجمة

AR

واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"O sizi ve sizden önceki nesilleri yaratan Allah'tan korkun."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi de önceki nesilleri de yaratan (Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olun!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"

A. Yusuf Alipublic-domain

Be mindful of God who created you and former generations,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.

M. Pickthallpublic-domain

And fear He who created you and the former creation."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع