← السورة 26

26:217

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

كلمة بكلمة

وَتَوَكَّلْ
And put (your) trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَوَكَّلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَلَى
in
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَزِيزِاسممذكر مفرد، مجرور
ٱلرَّحِيمِ
the Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّحِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah’a) güven!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Put your trust in the Almighty, the Merciful,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And put thy trust in the Mighty, the Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية