← السورة 26

26:32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

فَأَلْقَىٰ
So he threw
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَلْقَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَصَاهُ
his staff
اسم
الجذر: عصو
الإعراب
عَصَااسممذكّر، منصوب
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَإِذَا
and behold
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذَاحرف جرفجائية
هِىَ
It
اسم
الإعراب
هِىَاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
ثُعْبَانٌ
(was) a serpent
اسم
الجذر: ثعب
الإعراب
ثُعْبَانٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّبِينٌ
manifest
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

فألقى موسى عصاه فتحولت ثعبانًا حقيقيًا، ليس تمويهًا كما يفعل السحرة، وأخرج يده مِن جيبه فإذا هي بيضاء كالثلج من غير برص، تَبْهَر الناظرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunun üzerine Musa değneğini attı, besbelli bir yılan oluverdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine Musa asâsını bırakıverdi; apaçık bir ejderha oluverdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa) asasını atmıştı. Bir de ne görsünler, o (asa) apaçık bir yılan (olmuş)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!

A. Yusuf Alipublic-domain

So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,

M. Pickthallpublic-domain

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

Saheeh Internationalall-rights-reserved