26:32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فألقى موسى عصاه فتحولت ثعبانًا حقيقيًا، ليس تمويهًا كما يفعل السحرة، وأخرج يده مِن جيبه فإذا هي بيضاء كالثلج من غير برص، تَبْهَر الناظرين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bunun üzerine Musa değneğini attı, besbelli bir yılan oluverdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunun üzerine Musa asâsını bırakıverdi; apaçık bir ejderha oluverdi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa) asasını atmıştı. Bir de ne görsünler, o (asa) apaçık bir yılan (olmuş)!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
A. Yusuf Alipublic-domain
So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,
M. Pickthallpublic-domain
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Saheeh Internationalall-rights-reserved