26:44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فألقَوا حبالهم وعصيَّهم، وخُيِّل للناس أنها حيَّات تسعى، وأقسموا بعزة فرعون قائلين: إننا لنحن الغالبون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlar da iplerini ve değneklerini attılar ve: "Firavun hakkı için, şüphesiz, biz üstün geleceğiz" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunun üzerine iplerini ve değneklerini attılar ve "Firavun'un kudreti hakkı için şüphesiz elbette bizler galip geleceğiz" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İplerini ve asalarını atmış ve “Firavun’un itibarı için elbette biz galip geleceğiz!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
A. Yusuf Alipublic-domain
They threw their ropes and staffs, saying, ‘By Pharaoh’s might, we shall be victorious.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
M. Pickthallpublic-domain
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Saheeh Internationalall-rights-reserved