← السورة 26

26:92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

كلمة بكلمة

وَقِيلَ
And it will be said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قِيلَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
أَيْنَ
Where
اسم
الإعراب
أَيْنَاسماستفهام
مَا
(is) that
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
كُنتُمْ
you used
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْبُدُونَ
(to) worship
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
تَعْبُدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وقيل لهم توبيخًا: أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها مِن دون الله، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم؟ هل ينصرونكم، فيدفعون العذاب عنكم، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم؟ لا شيء من ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara: "Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara, "Allah'ı bırakıp da taptıklarınız, hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara (cehennemliklere) “Allah’ın peşi sıra taptıklarınız nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-

A. Yusuf Alipublic-domain

it will be said to them, ‘Where are those you worshipped

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship

M. Pickthallpublic-domain

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Saheeh Internationalall-rights-reserved