27:58
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وأمطرنا عليهم من السماء حجارة مِن طين مهلكة، فقَبُحَ مطر المنذَرين، الذين قامت عليهم الحجة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Geride kalanların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılan fakat yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötü idi!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onların üzerlerine öyle bir yağmur indirdik ki, ne kötü idi uyarılanların yağmuru!
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Üzerlerine büyük bir bela yağmuru yağdırmıştık. Uyarılanların (ama yola gelmeyenlerin) bela yağmuru ne de kötü (olmuştu)!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
A. Yusuf Alipublic-domain
and We brought rain down on them. How dreadful that rain was for those who had been warned!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned.
M. Pickthallpublic-domain
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Saheeh Internationalall-rights-reserved