27:6
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وإنك -أيها الرسول- لتتلقى القرآن من عند الله، الحكيم في خلقه وتدبيره الذي أحاط بكل شيء علمًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Şüphesiz, Kuran'ı, Hakim ve Alim olan Allah katından almaktasın.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Resulüm!) Şüphesiz ki bu Kur'ân, sana hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmektedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki Kur’an doğru hüküm veren, bilen (Allah) tarafından sana vahyedilmektedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.
A. Yusuf Alipublic-domain
You [Prophet] receive the Quran from One who is all wise, all knowing.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, [O Muḥammad], you receive the Qur’ān from one Wise and Knowing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved