← السورة 28

28:32

ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

كلمة بكلمة

ٱسْلُكْ
Insert
فعل
الجذر: سلك
الإعراب
ٱسْلُكْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
يَدَكَ
your hand
اسم
الجذر: يدي
الإعراب
يَدَاسممؤنث مفرد، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
جَيْبِكَ
your bosom
اسم
الجذر: جيب
الإعراب
جَيْبِاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
تَخْرُجْ
it will come forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
تَخْرُجْفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
بَيْضَآءَ
white
اسم
الجذر: بيض
الإعراب
بَيْضَآءَاسممؤنث مفرد، منصوب
مِنْ
without
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
غَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
الإعراب
غَيْرِاسممذكّر، مجرور
سُوٓءٍ
any harm
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
سُوٓءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَٱضْمُمْ
And draw
فعل
الجذر: ضمم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱضْمُمْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِلَيْكَ
to yourselves
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
جَنَاحَكَ
your hand
اسم
الجذر: جنح
الإعراب
جَنَاحَاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
against
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلرَّهْبِ
fear
اسم
الجذر: رهب
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّهْبِاسممذكّر، مجرور
فَذَٰنِكَ
So these
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ذَٰنِاسماسم إشارة، مذكر مثنى
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
بُرْهَٰنَانِ
(are) two evidences
اسم
الجذر: برهن
الإعراب
بُرْهَٰنَانِاسممذكر مثنى، مرفوع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
فِرْعَوْنَ
Firaun
اسم
الإعراب
فِرْعَوْنَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
وَمَلَإِي۟هِۦٓ
and his chiefs
اسم
الجذر: ملأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَلَإِي۟اسممذكّر، مجرور
هِۦٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَانُوا۟
are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قَوْمًا
a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
اسم
الجذر: فسق
الإعراب
فَٰسِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب، صفة

الترجمة

AR

أدخل يدك في فتحة قميصك وأخرجها تخرج بيضاء كالثلج مِن غير مرض ولا برص، واضمم إليك يدك لتأمن من الخوف، فهاتان اللتان أريتُكَهما يا موسى: مِن تحوُّل العصا حية، وجَعْلِ يدك بيضاء تلمع من غير مرض ولا برص، آيتان من ربك إلى فرعون وأشراف قومه. إن فرعون وملأه كانوا قومًا كافرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Elini koynuna koy, lekesiz, bembeyaz çıksın. Korkudan açılan kollarını kendine çek! Bu ikisi Firavun ve erkanına karşı Rabbinin iki delilidir. Doğrusu onlar yoldan çıkmış bir millettir" denildi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Elini koynuna sok, kusursuz bembeyaz çıkacaktır. Korkudan (açılan) kollarını kendine çek. İşte bu ikisi Firavun ve onun adamlarına karşı Rabbin tarafından iki kesin delildir. Çünkü onlar, yoldan çıkan bir kavim olmuşlardır." (diye seslenildi)

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elini koynuna sok ki kusursuz bembeyaz çıksın. Korkudan dolayı (açılan) kollarını da kendine çek (indir)! İşte bu iki (olay) Firavun ve yöneticilerine karşı Rabbin tarafından (sana verilen) iki kesin delildir. Şüphesiz ki onlar yoldan çıkan bir toplum olmuşlardır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked."

A. Yusuf Alipublic-domain

Put your hand inside your shirt and it will come out white but unharmed- hold your arm close to your side, free from all fear. These shall be two signs from your Lord to Pharaoh and his chiefs; they are truly wicked people.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thrust thy hand into the bosom of thy robe it will come forth white without hurt. And guard thy heart from fear. Then these shall be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs. Lo! they are evil-living folk.

M. Pickthallpublic-domain

Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his establishment. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية