← السورة 3

3:107

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

كلمة بكلمة

وَأَمَّا
But as for
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَمَّاحرف جرEXL
ٱلَّذِينَ
those whose
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ٱبْيَضَّتْ
turn white
فعل
الجذر: بيض
الإعراب
ٱبْيَضَّتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
اسم
الجذر: وجه
الإعراب
وُجُوهُاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَفِى
then (they will be) in
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
فِىحرف جرحرف جر
رَحْمَةِ
(the) Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَحْمَةِاسممؤنّث، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد
الإعراب
خَٰلِدُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

وأما الذين ابيضَّتْ وجوهم بنضرة النعيم، وما بُشِّروا به من الخير، فهم في جنة الله ونعيمها، وهم باقون فيها، لا يخرجون منها أبدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmetindedirler. Onlar orada temellidirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yüzleri ağaranlara gelince, (onlar) Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada ebedî kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yüzleri ağaranlar ise Allah’ın merhametindedir; onlar orada ebedî kalıcıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever).

A. Yusuf Alipublic-domain

but those with brightened faces will be in God’s grace, there to remain.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And as for those whose faces have been whitened, in the mercy of Allah they dwell for ever.

M. Pickthallpublic-domain

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allāh. They will abide therein eternally.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية