← السورة 32

32:25

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبَّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
هُوَ
[He]
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَفْصِلُ
will judge
فعل
الجذر: فصل
الإعراب
يَفْصِلُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
فِيمَا
in what
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِيهِ
[in it]
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَخْتَلِفُونَ
differ
فعل
الجذر: خلف
الإعراب
يَخْتَلِفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن ربك -أيها الرسول- يقضي بين المؤمنين والكافرين من بني إسرائيل وغيرهم يوم القيامة بالعدل فيما اختلفوا فيه من أمور الدين، ويجازي كل إنسان بعمله بإدخال أهلِ الجنةِ الجنةَ وأهلِ النارِ النارَ.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Muhakkak ki Rabbin ayrılığa düştükleri şeylerde kıyamet günü aralarında hükmedecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi ihtilafa düştükleri şeyler hakkında şüphesiz ki Rabbin kıyamet günü aralarında ayırıcı hükmü verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Rabbin anlaşmazlığa düştükleri şeyler hakkında kıyamet günü aralarında hükmedecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves)

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], it is your Lord who will judge between them on the Day of Resurrection concerning their differences.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع