← السورة 34

34:52

وَقَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

كلمة بكلمة

وَقَالُوٓا۟
And they will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ءَامَنَّا
We believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِهِۦ
in it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَأَنَّىٰ
But how
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنَّىٰاسماستفهام، منصوب
لَهُمُ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلتَّنَاوُشُ
(will be) the receiving
اسم
الجذر: نوش
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
تَّنَاوُشُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مَّكَانٍۭ
a place
اسم
الجذر: كون
الإعراب
مَّكَانٍۭاسممذكّر، نكرة، مجرور
بَعِيدٍ
far off
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعِيدٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

وقال الكفار -عندما رأوا العذاب في الآخرة-: آمنا بالله وكتبه ورسله، وكيف لهم تناول الإيمان في الآخرة ووصولهم له من مكان بعيد؟ قد حيل بينهم وبينه، فمكانه الدنيا، وقد كفروا فيها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları korktukları zaman bir görsen; artık kurtuluş yoktur, cehenneme yakın bir yerde yakalanmışlardır. O zaman, "Allah'a inandık" derler ama, ahiret gibi uzak bir yerden imana nasıl kolayca ulaşırlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve: "O'na iman ettik" demektedirler. Fakat onlar için (âhiret gibi) uzak bir yerden (imana) el sunmak (ulaşabilmek) nerede?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Ona inandık!” demiş (olacaklar)dır. Ama uzak bir yerden (imana) ulaşmak onlar için nasıl mümkün olur ki! Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,-

A. Yusuf Alipublic-domain

they will say, ‘Now we believe in it,’ but how can they reach it from such a distant place-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: We (now) believe therein. But how can they reach (faith) from afar off,

M. Pickthallpublic-domain

And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking [of faith] from a place far away?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية