← السورة 36

36:26

قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

قِيلَ
It was said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قِيلَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
ٱدْخُلِ
Enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
ٱدْخُلِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جَنَّةَاسماسم علم، مؤنّث، منصوب
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰلَيْتَ
I wish
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
لَيْتَحرف جرمنصوب
قَوْمِى
my people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمِاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
يَعْلَمُونَ
knew
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

قيل له بعد قتله: ادخل الجنة، إكرامًا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ona "Cennete gir" denince, "Keşke milletim Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikrama mazhar olanlardan kıldığını bilseydi!" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Sonra ona) "haydi gir cennete!" denildi. O da dedi ki: "Ne olurdu kavmim bilseydi!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona “Cennete gir!” denince, o da “Ah! Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!-

A. Yusuf Alipublic-domain

He was told, ‘Enter the Garden,’ so he said, ‘If only my people knew

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew

M. Pickthallpublic-domain

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع