← السورة 36

36:72

وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

كلمة بكلمة

وَذَلَّلْنَٰهَا
And We have tamed them
فعل
الجذر: ذلل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ذَلَّلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
لَهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فَمِنْهَا
so some of them
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
رَكُوبُهُمْ
they ride them
اسم
الجذر: ركب
الإعراب
رَكُوبُاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمِنْهَا
and some of them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
يَأْكُلُونَ
they eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
يَأْكُلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وسخَّرناها لهم، فمنها ما يركبون في الأسفار، ويحملون عليها الأثقال، ومنها ما يأكلون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları kendilerinin buyruğuna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları, kendilerinin hizmetine vermişiz de, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları kendilerinin hizmetine sunduk; bir kısmından binekleri vardır; bir kısmından ise yiyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:

A. Yusuf Alipublic-domain

and made them obedient, so that some can be used for riding, some for food,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?

M. Pickthallpublic-domain

And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

Saheeh Internationalall-rights-reserved