← السورة 37

37:147

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

كلمة بكلمة

وَأَرْسَلْنَٰهُ
And We sent him
فعل
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَرْسَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مِا۟ئَةِ
a hundred
اسم
الجذر: مأي
الإعراب
مِا۟ئَةِاسممؤنّث، مجرور
أَلْفٍ
thousand
اسم
الجذر: ألف
الإعراب
أَلْفٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
يَزِيدُونَ
more
فعل
الجذر: زيد
الإعراب
يَزِيدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وأرسلناه إلى مائة ألف من قومه بل يزيدون، فصدَّقوا وعملوا بما جاء به، فمتعناهم بحياتهم إلى وقت بلوغ آجالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onu, yüzbin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onu (Yunus'u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu, yüz bin hatta daha çok kişiye (peygamber olarak) göndermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.

A. Yusuf Alipublic-domain

We sent him to a hundred thousand people or more.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We sent him to a hundred thousand (folk) or more

M. Pickthallpublic-domain

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع