← السورة 37

37:19

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

كلمة بكلمة

فَإِنَّمَا
Then only
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
مَاحرف جركافّة
هِىَ
it
اسم
الإعراب
هِىَاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
زَجْرَةٌ
(will be) a cry
اسم
الجذر: زجر
الإعراب
زَجْرَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
وَٰحِدَةٌ
single
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
وَٰحِدَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
فَإِذَا
then, behold
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَاحرف جرفجائية
هُمْ
They
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يَنظُرُونَ
will see
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
يَنظُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Tek bir çığlık. Hemen bakıp kalırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü O (sura üfürmek) zorlu bir kumandadan ibarettir ki, derhal onların gözleri açılıverir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (diriltme) korkunç bir sesten ibaret olacak; bir de bakarsın ki onlar etrafa bakacaklar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!

A. Yusuf Alipublic-domain

Just one blast and––lo and behold!––they will look

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is but one Shout, and lo! they behold,

M. Pickthallpublic-domain

It will be only one shout, and at once they will be observing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع