← السورة 37

37:59

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

كلمة بكلمة

إِلَّا
Except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَوْتَتَنَا
our death
اسم
الجذر: موت
الإعراب
مَوْتَتَاسممؤنّث، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْأُولَىٰ
the first
اسم
الجذر: أول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أُولَىٰاسممؤنّث، مرفوع
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
نَحْنُ
we
اسم
الإعراب
نَحْنُاسمضمير، متكلم جمع
بِمُعَذَّبِينَ
will be punished
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مُعَذَّبِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

أحقًا أننا مخلَّدون منعَّمون، فما نحن بميتين إلا موتتنا الأولى في الدنيا، وما نحن بمعذَّبين بعد دخولنا الجنة؟ إنَّ ما نحن فيه من نعيم لهُوَ الظَّفَر العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Birinci ölümden sonra bir daha ölmeyeceğiz değil mi? Azap da görmeyeceğiz ha?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Birinci ölümümüz hariç, bir daha ölmeyeceğiz, değil mi? Biz azaba da uğratılmayacağız.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Except our first death, and that we shall not be punished?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Shall we never suffer?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Saving our former death, and are we not to be punished?

M. Pickthallpublic-domain

Except for our first death, and we will not be punished?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع