37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جر — حرف عطف، سابقة
لَحرف جر — توكيد، سابقة
قَدْحرف جر — حرف تحقيق
فِيهِم
among them
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جر — حرف جر
هِماسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
الترجمة
AR
ولقد أرسلنا في تلك الأمم مرسلين أنذروهم بالعذاب فكفروا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
A. Yusuf Alipublic-domain
even though We sent messengers to warn them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And verily We sent among them warners.
M. Pickthallpublic-domain
And We had already sent among them warners.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أين تظهر هذه الآية
المواضيع