← السورة 37

37:73

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

كلمة بكلمة

فَٱنظُرْ
Then see
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱنظُرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
كَيْفَ
how
اسم
الجذر: كيف
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَٰقِبَةُ
(the) end
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
عَٰقِبَةُاسممؤنّث، مرفوع
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned
اسم
الجذر: نذر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنذَرِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فتأمَّل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت، فكفرت؟ فقد عُذِّبت، وصارت للناس عبرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Uyarıldığı halde yola gelmeyenlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın samimi kulları hariç, uyarılanların (fakat inanmayanların) sonunun nasıl olduğuna bir bak!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-

A. Yusuf Alipublic-domain

See how those who were warned met their end!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then see the nature of the consequence for those warned,

M. Pickthallpublic-domain

Then look how was the end of those who were warned -

Saheeh Internationalall-rights-reserved