← السورة 37

37:81

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنْ
(was) of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عِبَادِنَا
Our slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور، صفة

الترجمة

AR

إن نوحًا من عبادنا المصدقين المخلصين العاملين بأوامر الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu o, bizim inanmış kullarımızdandı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o, mümin kullarımızdandı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For he was one of our believing Servants.

A. Yusuf Alipublic-domain

he was truly one of Our faithful servants.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! he is one of Our believing slaves.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, he was of Our believing servants.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية